Prácticas
Generales
¿Se
refiere a este diccionario?
この字引ですか
Kono
jibiki desu ka.
¿Se
refiere a esos cigarrillos?
そのタバコですか
Sono
tabako desu ka.
¿Se
refiere a aquellos fósforos?
あのマッチですか
Ano
matchi desu ka.
¿A
cuáles libros se refiere?
どの本ですか
Dono
hon desu ka.
¿Se
refiere a esta revista?
この雑誌ですか
Kono
zasshi desu ka.
¿Se
refiere a ese diario?
その新聞ですか
Sono
shinbun desu ka.
¿Se
refiere a aquel cenicero?
あの灰皿ですか
Ano
haizara desu ka.
¿A
cuál Sr. Okada se refiere?
どの田中さんですか
Dono
Okada-san desu ka.
¿Cuánto
costaron esos cigarrillos?
そのタバコは幾らでしたか
Sono
tabako wa ikura deshita ka.
¿Cuánto
costó ese cenicero?
その灰皿は幾らでしたか
Sono
haizara wa ikura deshita ka.
¿Cuánto
costaron esos fósforos?
そのマッチは幾らでしたか
Sono
matchi wa ikura deshita ka.
¿Cuánto
costó ese diario?
その新聞は幾らでしたか
Sono
shinbun wa ikura deshita ka.
¿Cuánto
costó esa revista?
その雑誌は幾らでしたか
Sono
zasshi wa ikura deshita ka.
¿Cuánto
costó ese libro?
その本は幾らでしたか
Sono
hon wa ikura deshita ka.
¿Cuánto
costó ese diccionario?
その辞書は幾らですか
Sono
jibiki wa ikura deshita ka.
¿Cuánto
costó ese lápiz?
その鉛筆は幾らでしたか
Sono
enpitsu wa ikura deshita ka.
¿Cuánto
costó esa lapicera?
そのペンは幾らでしたか
Sono
pen wa ikura deshita ka.
Ese
diccionario grande no era (fue) muy caro, ¿verdad?
その大きい字引はあんまり高くありませんでしたねえ
Sono
ookii jibiki wa anmari takaku arimasen deshita nee.
Ese
diccionario nuevo no era muy caro, ¿verdad?
その新しい字引はあんまり高くありませんでしたねえ
Sono
atarashii jibiki wa anmari takaku arimasen deshita nee.
Ese
diccionario nuevo no era muy grande, ¿verdad?
その新しい字引はあんまり大きくありませんでしたねえ
Sono
atarashii jibiki wa anmari ookiku arimasen deshita nee.
Ese
diccionario caro no era muy grande, ¿verdad?
その高い字引はあんまり大きくありませんでしたねえ
Sono
takai jibiki wa anmari ookiku arimasen deshita nee.
Ese
diccionario caro no era muy bueno, ¿verdad?
その高い字引はあんまり良くありませんでしたねえ
Sono
takai jibiki wa anmari yoku arimasen deshita nee.
Ese
diccionario pequeño no era muy bueno, ¿verdad?
その小さい字引はあんまり良くありませんでしたねえ
Sono
chiisai jibiki wa anmari yoku arimasen deshita nee.
Ese
diccionario pequeño no era demasiado malo, ¿verdad?
その小さい字引はあんまり悪くあるませんでしたねえ
Sono
chiisai jibiki wa anmari waruku arimasen deshita nee.
Ese
diccionario barato no era muy malo, ¿verdad?
その安い字引はあんまり悪くありませんでしたねえ
Sono
yasui jibiki wa anmari waruku arimasen deshita nee.
Respuesta negativa, usando Iie.
Ano
tabako deshita ka.
あのタバコでしたか
Iie,
ano tabako ja arimasen deshita.
いいえ、あのタバコじゃありませんでした
Jisho
deshita ka.
辞書でしたか
Iie,
jisho ja arimasen deshita.
いいえ、辞書じゃありませんでした
Kirei
deshita ka.
奇麗でしたか
Iie,
kirei ja arimasen deshita.
いいえ、奇麗じゃありませんでした
Hontoo
deshita ka.
本当でしたか
Iie,
hontoo ja arimasen deshita.
いいえ、本当じゃありませんでした
Okada-san
deshita ka.
田中さんでしたか
Iie,
Okada-san ja arimasen deshita.
いいえ、田中さんじゃありませんでした
Hyaku-en
deshita ka.
百円でしたか
Iie,
hyaku-en ja arimasen deshita.
いいえ、百円じゃありませんでした
Kinoo
deshita ka.
昨日でしたか
Iie,
kinoo ja arimasen deshita.
いいえ、昨日じゃありませんでした
Onaji
deshita ka.
同じでしたか
Iie,
onaji ja arimasen deshita.
いいえ、同じありませんでした
Respuesta negativa, usando Iie y empleando
el modelo adjetival.
Omoshiroi
zasshi deshita ka.
面白い雑誌でしたか
Iie,
omoshiroku arimasen deshita.
いいえ、面白くありませんでした
Yasui
haizara deshita ka.
安い灰皿でしたか
Iie,
yasuku arimasen deshita.
いいえ,安くありまえんでした
Ookii
jibiki deshita ka.
大きい字引でしたか
Iie,
ookiku arimasen deshita.
いいえ、大きくありませんでした
Ii
hon deshita ka.
いい本でしたか
Iie,
yoku arimasen deshita.
いいえ、良くありませんでした
Tsumaranai
zasshi deshita ka.
詰まらない雑誌でしたか
Iie,
tsumaranaku arimasen deshita.
いいえ、詰まらなくありまえんでした
Takai
tabako deshita ka.
高いタバコでしたか
Iie,
takaku arimasen deshita.
いいえ、高くありませんでした
Atarashii
shinbun deshita ka.
新しい新聞でしたか
Iie,
atarashiku arimasen deshita.
いいえ、新しくありませんでした
Chiisai
jibiki deshita ka.
小さい字引でしたか
Iie,
chiisaku arimasen deshita.
いいえ、小さくありませんでした
Warui
hon deshita ka.
悪い本でしたか
Iie,
waruku arimasen deshita.
いいえ、悪くありませんでした
Furui
shinbun deshita ka.
古い新聞でしたか
Iie,
furuku arimasen deshita.
いいえ、古くありませんでした
Kono
hon wa takai desu nee.
この本は高いですねえ
Este
libro es caro, ¿verdad?
Kore
wa takai desu nee.
これはたかいですねえ
Esto
es caro, ¿verdad?
Kono
pen wa yasui desu nee.
このペンは安いですねえ
Kore
wa yasui desu nee.
Sono
jibiki wa takai desu yo.
その字引は高いですよ
Sore
wa takai desu yo.
それは高いですよ
Ano
haizara wa ikura deshita ka.
あの灰皿は幾らでしたか
Are
wa ikura deshita ka.
あれは幾らでしたか
Dono
zasshi desu ka.
どの雑誌ですか
Dore
desu ka.
どれですか
Sono
enpitsu wa dame desu ka.
その鉛筆は駄目ですか
Sore
wa dame desu ka.
それは駄目ですか
Ano
shinbun wa furui desu yo.
あの新聞は古いですよ
Are
wa furui desu yo.
あらは古いですよ
Kono
hon wa omoshiroi desu nee.
この本は面白いですねえ
Kore
wa omoshiroi desu nee.
これは面白いですねえ
Práctica
de expansión
Es
bonito.
奇麗です
Kirei
desu.
Es
bonito, ¿verdad?
奇麗ですねえ
Kirei
desu nee.
El
cenicero es bonito, ¿verdad?
灰皿は奇麗ですねえ
Haizara
wa kirei desu nee.
Ese
cenicero es bonito, ¿verdad?
その灰皿は奇麗ですですねえ
Sono
haizara wa kirei desu nee.
¿Cuánto
costó?
幾らでしたか
Ikura
deshita ka.
幾らでしたか
¿Cuánto
costó el diccionario?
字引は幾らでしたか
Jibiki
wa ikura deshita ka.
¿Cuánto
costó el diccionario grande?
大きい字引は幾らでしたか
Ookii
jibiki wa ikura deshita ka.
¿Cuánto
costó este diccionari grande?
おの大きい字引は幾らでしたか
Kono
ookii jibiki wa ikura deshita ka.
No
es caro.
高くありません
Takaku
arimasen.
No
era caro.
高くありませんでした
Takaku
arimasen deshita.
No
era muy caro.
あんまり高くありませんでした
Anmari
takaku arimasen deshita.
Este
libro no era muy caro.
この本はあんまり高くありませんでした
Kono
hon wa anmari takaku arimasen deshita.
No
es verdad.
本当じゃありません
Hontoo
ja arimasen.
No
era verdad.
本当じゃありまえんでした
Hontoo
ja arimasen deshita.
Eso
no era verdad.
それは本当じゃありませんでした
Sore
wa hontoo ja arimasen deshita.
Como
usted sabe, eso no era verdad.
それは本当じゃありませんでしたよ
Sore
wa hontoo ja arimasen deshita yo.
Ejercicio de Conversación
Gomes (señalando)
onegai
shimasu.
お願いします
¿Puedo
ver eso, por favor? (literalmente‘ Hago un pedido’).
Empleada
Kore
desu ka.
これですか
¿Se
refiere a) éste?
Gomes
Ee
ええ
Sí.
Empleada
Doozo.
どうぞ
Aquí está.
Gomes
Ikura desu ka.
幾らですか
¿Cuánto cuesta?
Empleada
Ni sen-en desu.
二千円です
(Cuesta) 2.000 yenes.
Gomes
Chotto takai desu nee.
ちょっと高いですねえ
Es un poco caro, ¿verdad?
Empleada (Mostrando
otro producto)
Kore wa, yasui desu, (Verificando
la tarjeta de precio) Sen ni hyaku-en desu.
これは、安いです、千二百円です
Este es barato... Cuesta
1.200 yenes.
Gomes
Aa, kore wa ii desu nee.
Onegai shimasu. Hai (entregando dinero) Sen
ni hyaku-en.
ああ、これはいいですねえ。お願いします、はい、千二百円
¡Oh! Este está bien. Lo
tomaré. Aquí tiene, 1.200 yenes.
Empleada
Arigatoo gozaimasu.
ありがとうございます
Gracias.
Ejercicios
para ponerse a prueba
Lea, en japonés, las siguientes cifras:
27
46.020
64
321.321
604
3.456.789
358
7.250.000
891
10.500.000
3.487
360 yenes
8.926
1.800 yenes
6.044
36.000 yenes
10.000
650.000 yenes
23.487
1.000.000
El cliente pregunta el precio de los
siguientes objetos y el empleado
contesta, dando los precios indicados entre paréntesis:
esos cigarrillos
(40 yenes)
este
cenicero
(350 yenes)
estos
fósforos
(2 yenes)
aquella
lapicera
(1.000 yenes)
ese
pequeño diccionario
(400 yenes)
ese
libro grande
(l.800 yenes)
Usted
pregunta:
Okada-san
responde:
Si
ese libro es interesante.
No,
no es muy interesante.
Si
ese libro costó 350 yenes.
No,
costó 450 yenes.
Si
estos cigarrillos cuestan 40 yenes.
¿A
qué cigarrillos se refiere?
Si
aquella cosa es una lapicera.
No,
es un lápiz.
si
estos libros son lo mismo.
No,
son diferentes.
Si
esta lapicera costó 2.500 yenes.
Sí,
es correcto.
si
ese lápiz cuesta 10 yeness
No,
cuesta 15 yenes.
Si
estas lapiceras son diferentess
Sí,
lo son.
Si
aquella es una buena lapiceras
No,
no es muy buena.
Si
era un diccionario caro
No,
no era muy caro.
Practique los
diálogos básicos con variaciones y elementos adecuados
Fin de los Ejercicios
(en la siguiente lección veremos)
Diálogos 4
Las partículas
Generalidades de lo que se verá en esta lección.
· Las partículas, が ga, を wo, は wa, も mo y と to.
· El termino ください kudasai para presentar los gerundios verbales o forma te て.
· El uso de であります de arimasu y el termino honorifico homónimo ございますgozaimasu.
· La partícula の no.
· Los Fragmentos.
Las partículas
Generalidades de lo que se verá en esta lección.
· Las partículas, が ga, を wo, は wa, も mo y と to.
· El termino ください kudasai para presentar los gerundios verbales o forma te て.
· El uso de であります de arimasu y el termino honorifico homónimo ございますgozaimasu.
· La partícula の no.
· Los Fragmentos.
No hay comentarios:
Publicar un comentario