Si en ves de ver los Kanjis ves cuadraditos, debes configurar tu pc. (para ver como, clickea aqui)

lunes, 22 de noviembre de 2010

Verbos - Descripción general



a) Descripción general
A las palabras japonesas que son conjugables o declinables o sea que toman diferentes terminaciones, las denominamos como verbos y adjetivos (en japones hay un estilo de adjetivos que tienen encerrado en su significado la idea verbal, adjetivos i). Los verbos japoneses no tienen ninguna semejanza con la forma como nosotros conjugamos ni en cuanto a forma, genero o número, salvo en la existencia de algunos tiempos verbales.
El significado especial o particular de una forma dada se halla determinada por el contexto de la oración.
Pueden indicar una acción o la existencia de un estado, sin referencia gramatical del sujeto.
En la mayoría de los casos, un verbo que aparece solo en una oración, se refiere a la persona que está hablando y a la persona a quien nos dirigimos en una pregunta.

b) Ubicación
Van colocados al final de la cláusula principal, (sentido de la oración) siendo algunas veces seguidos por una o varias palabras que les agregan algún sabor emocional o de otro tipo. (partículas y sufijos).
Van al final de la cláusula subordinada, donde pueden ser seguidos por una palabra que indica la relación de la cláusula con el resto de la oración.
En la oración, el verbo principal va siempre al final, salvo algunos pocos casos particulares.

c) Característica
No poseen formas especiales para demostrar si el sujeto es singular o plural o si corresponde a la primera (yo, nosotros), segunda (tú, vos, usted, ustedes) o a la tercera persona (él, ella, ellos, ellas).
El sujeto del verbo no es necesariamente expresado. De quien estamos hablando, generalmente se entiende por el contexto.
Tienen tiempos, pero prácticamente no se distingue el verbo respecto al mismo, este se expresa generalmente aparte del verbo, aunque no se conjugan de forma ni tan siquiera parecida al castellano, puede expresar grado de cortesía, reflexividad, reciprocidad, impersonalidad, etc...
Hay dos tiempos, el pasado y el presente/futuro y existe una forma especial para negar el verbo con conjugación propia dentro del mismo verbo. En castellano podemos decir, por ejemplo, entiendo o no entiendo, pero en japones tienen un verbo especial que niega, por ejemplo, わかります wakarimasu (entiendo) o わかりません wakarimasen (no entiendo), o sea que la construcción que niega la propiedad se encuentra en la propia conjugación del verbo y no mediante otra palabra.

No hay comentarios:

Publicar un comentario