Si en ves de ver los Kanjis ves cuadraditos, debes configurar tu pc. (para ver como, clickea aqui)

lunes, 6 de agosto de 2012

Ejercicios - Lección 7


PRÁCTICAS
Prácticas

(つぎ)(かど)(を)()がって(くだ)さい。
Por favor, gire en la próxima esquina.

(かど)(を)()がって(くだ)さい。
Por favor, gire en aquella esquina.   Ano

学校(がっこう)(かど)(を)()がって(くだ)さい。
Por favor, gire en la esquina donde se halla la escuela.

でパードの(かど)(を)()がって(くだ)さい。
Por favor, gire en la esquina donde se halla la tienda.

交番(こうばん)(かど)(を)()がって(くだ)さい。
Por favor, gire en la esquina donde hay una 
oficina de policía.

病院(びょういん)(かど)(を)()がって(くだ)さい。
Por favor, gire en la esquina donde está el 
hospital.

(くすり)やの(かど)(を)()がって(くだ)さい。
Por favor, gire en la esquina donde está la 
droguería (farmacia).

タバコ()(かど)(を)()がって(くだ)さい。
Por favor, gire en la esquina donde se encuentra la cigarrería.

東京(とうきょう)横浜(よこはま)(あいだ)です。
Está entre Tokio y Yokohama.  

日本(にほん)とアメリカの(あいだ)です。
Está entre Japón y Norteamérica.

銀行(ぎんこう)とデパートの(あいだ)です。
Está entre el banco y una tienda departamental.

本屋(ほんや)(はな)やの(あいだ)です。
Está entre una librería y una florería.

大使館(たいしかん)領事館(りょうじかん)(あいだ)です。
Está entre la embajada y el consulado.  

(ほん)雑誌(ざっし)(あいだ)です。
Está entre los libros y las revistas.

田中(たなか)さんと山本(やまもと)さんの(あいだ)です。
Está entre el Sr. Tanaka y el Sr. Yamamoto.

(くるま)とタクシーの(あいだ)です。
Está entre el automóvil y el taxi.

岡田(おかだ)さんが()きました。
El SR. Okada fue (verbo ir).

岡田(おかだ)さんは()きました。
El Sr. Okada (comparado con otros) fue.

岡田(おかだ)さんも()きました。
El Sr. Okada también fue.

タクシーへ来ました。
Fue en (por medio de) un taxi.

その(みち)(を)()きました。
Fue por (a lo largo de) esa calle.

銀行(ぎんこう)()きました。
Fue al banco.

銀行(ぎんこう)()きました。
Fue al banco.

銀行(ぎんこう)(まで)()きました。
Fue hasta el banco.

ここで()めて(くだ)さい・
Por favor, deténgase aquí.

ここで()って(くだ)さい。
Por favor, espere aquí.

ここで()いて(くだ)さい。
Por favor, escriba aquí.

ここでして(くだ)さい。
Por favor, hágalo aquí.

ここで()って(くだ)さい。
Por favor, cómprelo aquí. 

ここで()って(くだ)さい。
Por favor, dígalo aquí.

あそこへ()きます。
あそこへ()きましょう。

映画金(えいがきん)(まい)ります。
映画館(えいがかん)(まい)りましょう。

地図(ちず)(を)()きます。
地図(ちず)(を)()きましょう。

(いそ)ぎます。
(いそ)ぎましょう。

学校(がっこう)(まえ)()めます。
学校(がっこう)(まえ)()めましょう。

(つぎ)(かど)(を)()がります。
(つぎ)(かど)(を)()がりましょう。

角迄戻(かどまでもど)ります。
角迄戻(かどまでもど)りましょう。

今日(きょう)新聞(しんぶん)(を)()います。
今日(きょう)新聞(しんぶん)(を)()いましょう。

そうします。
そうしましょう。

(まる)ビルへ()きます。
Voy al edificio Maru.
(まる)ビルへ()きたいんですが。。。
Me gustaría (deseo) ir al edificio Maru (pero)...

明日(あした)()きます。
明日(あした)()きたいんですが。。。

鉛筆(えんぴつ)()きます。
鉛筆(えんぴつ)()きたいんですが。。。

映画館(えいがかん)(かど)(を)()がります。
映画館(えいがかん)(かど)(を)()がりたいんですが。。。

全部(ぜんぶ)します。
全部(ぜんぶ)したいんですが。。。

郵便狂句(ゆうびんきょうく)()きます。
郵便狂句(ゆうびんきょうく)()きたいんですが。。。

(あたら)しい(くるま)(を)()います。
(あたら)しい(くるま)(を)()いたいんですが。。。

一寸(ちょっと)(うかが)いますが。。。
一寸(ちょっと)(うかが)いたいんですが。。。

あそこで()めます。
あそこで()めたいんですが。。。

貴方(あなた)新聞(しんぶん)(を)()せて(くだ)さい。
Por favor, muéstreme su diario.
貴方(あなた)新聞(しんぶん)(を)()せて(くだ)さいませんか。
¿Tendría la gentilezade mostrarme su diario?

ペンで()いて(くだ)さい。
ペンで()いて(くだ)さいませんか。

ここで()めて(くだ)さい。
ここで()めて(くだ)さいませんか。

角迄戻(かどまでもど)って(くだ)さい。
角迄戻(かどまでもど)って(くだ)さいませんか。

明日(あした)()って(くだ)さい。
明日(あした)()って(くだ)さいませんか。

(みち)(を)(おし)えて(くだ)さい。
(みち)(を)(おし)えて(くだ)さいませんか。

もう一度行(いちどい)って(くだ)さい。
もう一度行(いちどい)って(くだ)さいませんか。

(つぎ)(かど)(を)()がって(くだ)さい。
(つぎ)(かど)(を)()がって(くだ)さいませんか。

ここで()って(くだ)さい。
ここで()って(くだ)さいませんか。

この(みち)(を)()って下さい。
次の(かど)(を)()がって(くだ)さい。
Por favor, vaya por esta calle. 
Por favor, gire en la próxima esquina.
(2 frases)

この(みち)(を)()って、(つぎ)(かど)(を)()がって(くだ)さい。
Por favor, vaya por esta calle y gire en la próxima esquina.
(1 frase compleja)

東京駅(とうきょうえき)(まえ)()めて(くだ)さい。
そこで()って(くだ)さい。
東京駅(とうきょうえき)(まえ)()めて、そこで()って(くだ)さい。

(つぎ)(かど)(を)(みぎ)()がります。
あの(みち)(を)()()たり迄行(までい)きます。
(つぎ)(かど)(を)(みぎ)()がって、あの(みち)(を)()(あた)迄行(までい)きます。

本屋(ほんや)()きましょう。
(あたら)しい字引(じびき)(を)()いましょう。
本屋(ほんや)()って、(あたら)しい字引(じびき)(を)()いましょう。

()かります。
Está claro (Entiendo) (afirmativo)
()かりません。
No está claro (No entiendo) (negativo)

(あぶ)ないです。
(あぶ)なくありません。

銀行(ぎんこう)(まえ)です。
銀行(ぎんこう)(まえ)じゃありません。

()がりました。
()がりませんでした。

真直(まっつ)ぐです。
真直(まっつ)ぐじゃありません。

()きたいです。
()きたくありません。

()めます。
()めません。

映画館(えいがかん)でした。
映画館(えいがかん)じゃありませんでした。

(あお)いです。
(あお)くありません。

タバコ(が)ありますか。
タバコ(が)ございますか。

今行(いまい)きましょう。
今参(いままい)りましょう。

岡田(おかだ)いますか。
岡田居(おかだお)りますか。

岡田(おかだ)さん(を)どこに()きますか。
岡田(おかだ)さん(は)どちらにいらっさいますか。

岡田(おかだ)さん(は)どこにいますか。
岡田(おかだ)さん(は)どちらにいらっしゃいますか。

一寸待(ちょっとま)って(くだ)さい。
少々(しょうしょう)お待ち(くだ)さい。

(いく)つありましたか。
(いく)つございましたか。

(わたし)(は)()きませんでした。
(わたし)(は)(まい)りませんでした。

()きません。
No voy a ir / No iré.  
()きませんか。
¿No le gustaría ir?
映画館(えいがかん)()きませんか。
¿No le gustaría ir a un cine?
貴方(あなた)映画館(えいがかん)()きませんか。
¿No le agradaría ir, también, a un cine?

()かりません。
No entiendo.
(みち)()かりません。
No sé el camino.
()きたいんですが、(みち)()かりません。
Deseo ir, pero no sé (conozco) el camino.
横浜(よこはま)()きたいんですが、(みち)()かりません。
Deseo ir a Yokohama, pero no conozco el camino.

(くだ)さいませんか。
¿No me lo daría?
(おし)えて(くだ)さいませんか。
¿No tendría la gentileza de enseñarme instruirme?
(みち)(を)(おし)えて(くだ)さいませんか。
¿No tendría la gentileza de enseñarme el camino?
()きたいんですが、(みち)(を)(おし)えて(くだ)さいませんか。
Me gustaría ir ¿no tendría la gentileza de enseñarme el camino?
帝国劇場(ていこくげきじょう)()きたいんですが、(みち)(を)(おし)えて下さいませんか。
Me gustaría ir al Teatro Imperial; ¿no ten-
dría la gentileza de mostrarme el camino?

建物(たてもの)です。
Es un edificio.
(おお)きい建物(たてもの)です。
Es un edificio grande.
(みぎ)(ほう)(おお)きい建物(たてもの)です。
Es un edificio grande que se encuentra a derecha.
(さき)(みぎ)(ほう)(おお)きい建物(たてもの)です。
Es un edificio grande que se encuentra más adelante a la derecha.
その病院(びょういん)(さき)(みぎ)(かた)(おお)きい建物(たてもの)です。
Es un edificio grande que se halla a la derecha pasando ese hospital.

()きましょう。
Vayamos.
()きましょうか。
¿Debemos ir?/¿Iremos?
タクシーで()きましょうか。
¿Debemos ir en taxi?
¿Iremos en taxi?
Takushii de ikimashoo ka.
(えき)へタクシーで()きましょうか。
¿Iremos a la estación en taxi?

()めました。
Lo detuve.
Lo hice detener.
(くるま)(を)()めました。
Detuve el automóvil.
(まえ)(くるま)(を)()めました。
Detuve el automóvil en el frente.
学校(がっこう)(まえ)(くるま)(を)()めました。
Detuve el automóvil frente a la escuela.

()がって(くだ)さい。
Por favor, gire / doble.  
(みぎ)()がって(くだ)さい。
Por favor, gire a la derecha.
()(あた)迄行(までおこな)って、(みぎ)()がって(くだ)さい。
Por favor, vaya hasta el final de la calle y gire a la derecha
この(みち)(を)()(あた)迄行(までと)って、(みぎ)()がって(くだ)さい。
Por favor, vaya por esta calle hasta el final  
y gire a la derecha.

()めて(くだ)さい。
Por favor, deténgase.  
そこで()めて(くだ)さい。
Por favor, deténgase allí.
(もど)って、どこで()めて(くだ)さい。
Por favor, retroceda y deténgase allí.
角迄戻(かどまでもど)って、どこで()めて(くだ)さい。
Por favor, retroceda hasta la esquina y deténgase allí.


Conversaciones Suplementarias

Conductor de taxi
どちら(まで)

Gomez
五反田駅(ごたんだえき)まで。
(Gotanda: una sección de Tokio)

Conductor de taxi
はい、()かりました。

Gomez
あんまり(いそ)がないで(くだ)さい。

Conductor de taxi
大丈夫(だいじょうぶ)ですよ。。。ここが五反(ごたん)(えき)ですが。。。

Gomez
この(えき)(そば)病院(びょういん)()きたんですが、この(へん)交番(こうばん)はありませんか。病院(びょういん)交番(こうばん)(うし)ろですが。

Conductor de taxi
あそこに交番(こうばん)がありますよ。本屋(ほんや)(みぎ)(ほう)です。

Gomez
ああ、そうですね。その交番(こうばん)(かど)(ひだり)()がって(くだ)さい。

Conductor de taxi
はい。

Gomez
もう(すこ)先迄行(さきまでい)って(くだ)さい。あ、ここですよ。。。御苦労様(ごくろうさま)(いく)らですか。

Conductor de taxi
二百円(にひゃくえん)です。ありがとうございます。

Gomez
一寸伺(ちょっとうかが)いますが、東京銀行(とうきょうぎんこう)この(へん)ですか。

Desconocido
東京銀行(とうきょうぎんこう)ですか。日本銀行(にほんぎんこう)じゃありませんか。日本銀行(にほんぎんこう)はそのデパー()(となり)ですが。。。

Gomez
東京銀行(とうきょうぎんこう)ですが。

Desconocido
そうですか。この(へん)にはありませにょ。

Traducción

Conductor: ¿Hacia dónde?

Gomez: Hasta la estación Gotanda.

Conductor: Muy bien.

Gomez: No vaya tan rápido.

Conductor:¡No se preocupe!  Aquí está la estación

Gotanda (pero)...

Gomez: Deseo ir a un hospital que está cerca de esta estación.  ¿No hay una oficina de
policía por aquí?  El hospital está detrás de la oficina policial (pero)...

Conductor: ¡Hay una oficina policiál allá!  Está a la derecha de la librería.

Gomez: ¡Oh!  Es verdad. Gire a la izquierda en la esquina donde está la oficina policial.

Conductor: Muy bien.

Gomez: Vaya un poco más adelante.  ¡Oh!  ¡Éste es el lugar!  Gracias (por la molestia).
¿Cuánto es?
Cond.: Son 200 yenes.  Gracias.

Gomez: Perdóneme pero... ¿El Banco de Tokio está por aquí?

Desconocido: ¿El banco de Tokio? ¿No se refiere al banco de Japón? El Banco de Japón
se halla a continuación de esa tienda departamental (pero)...

Gomez: Estoy buscando el Banco de Tokio (pero, quizás no está por aquí)...

Desconocido:¡Oh!  No está por aquí.

Ejercicios

Dé las siguientes indicaciones al conductor del taxi:

Hotel Imperial, por favor.
Embajada Norteamericana, por favor.
Hospital San Lucas, por favor.
Por favor, apúrese.
Por favor, no vaya tan de prisa (rápido).
Gire (doble) a la derecha.
Gire a la izquierda.
Vaya derecho (adelante).
Gire a la derecha en la próxima esquina.
Gire a la izquierda en la esquina donde se halla el banco.
Deténgase aquí.
Deténgase frente a la tienda.
Deténgase detrás de aquel taxi.
Retroceda un poco.
Retroceda hasta la esquina.
¡Cuidado!  ¡Tenga cuidado!

Usando un mapa detallado de una calle de cualquier área real o imaginaria practique conversaciones entre un conductor de taxi y su pasajero eligiendo determinados destinos y dando indicaciones explícitas.

Practique conversaciones entre el Sr. Okada y un japonés desconocido, preguntando cómo llegar a un destino determinado.

Practique los Diálogos Básicos con las variaciones y elementos apropiados.

No hay comentarios:

Publicar un comentario