-->
Notas Gramaticales
Sufijos
indicadores de tiempo
分fun, 時ji, 時間jikan, 日ka/nichi, 週間shuukan, 月gatsu, ヶ月kagetsu, 年nen
Estos sufijos pueden ser divididos en
tres grupos:
Aquellos que se combinan con numerales con el
fin
de NOMBRAR.
時
Para nombrar las horas.
月
Para nombrar los meses.
Aquellos que se combinan con numerales con el
fin
de CONTAR.
時間
Para contar número de horas.
週間
Para contar el número de semanas.
ヶ月
Para contar el número de meses.
Aquellos que se combinan con numerales para NOMBRAR
y CONTAR.
分
Para nombrar un minuto determinado dentro de
una hora de sesenta minutos y contar su número.
日、か、にち
Para nombrar los días del mes (excepto
el primer día, para el cual tenemos una palabra especial: ついたちtsuitachi) y contar el número de días.
年
nen
Para
nombrar los años (excepto primer año. Ver nota sobre la oración 14, más
arriba.) También tenemos los
sufijos 年間nenkan y 日年間kanenkan, que se combinan con numerales con el fin de
contar, pero no nombrar, años y, por lo tanto, pertenece al grupo B, que
vimos más arriba.
Con
excepción de か、にちka/nichi, todos
los sufijos que vimos se combinan con numerales de la Serie I (いちichi, にni,
etc.). か、にちka/nichi se combina
con algunos numerales de la Serie I y otros de la Serie II (ひとhito, ふたfuta, etc.), existiendo
algunas formas irregulares.
Es
conveniente estudiar las siguientes listas, tomando especial nota de las formas
abreviadas (por ejemplo, ろくroku + ふんfun = ろっぷんrop-pun) y de las
formas irregulares (por ejemplo, ふつかfutsuka, なのかnanoka,
etc.).
分
Nombrar y contar los minutos
一分
いっぷn
1 minuto
二分
にふん
2 minutos
三分
さんぷん
3 minutos
四分
よんぷん
4 minutos
五分
ごふん
5 minutos
六分
ろっぷん
6 minutos
七分
ななふん
しちふn
7 minutos
八分
はちふん
はっぷん
8 minutos
九分
きゅうぷん
9 minutos
十分
じっぷん
じゅっぷん
10 minutos
時間
Contar las horas
一時間
いちじかん
1 hora
二時間
にじかん
2 horas
三時間
さんじかん
3 horas
四時間
よじかん
4 horas
五時間
ごじかん
5 horas
六時間
ろくじかん
6 horas
七時間
ななじかん
しちじかん
7 horas
八時間
はちじかん
8 horas
九時間
くじかん
9 horas
十時間
じゅうじかん
10 horas
時
Nombrar las horas
一時
いちじ
la una
二時
にじ
las dos
三時
さんじ
las tres
四時
よじ
las cuatro
五時
ごじ
las cinco
六時
ろくじ
las seis
七時
しちじ
las siete
八時
はちじ
las ocho
九時
くじ
las nueve
十時
じゅうじ
las diez
何分
なんふん
¿Cuántos minutos?
何時
¿Qué hora?
何時間
¿Cuántas horas?
日
か、にち
Nombrar y contar los días
一日
ついたち
el primer día del mes
一日
いちにち
un día
二日
ふつか
el segundo día o 2 días
三日
みっか
el tercer día o 3 días
四日
よっか
el cuarto día o 4 días
五日
いつか
el quinto día o 5 días
六日
むいか
el sexto día o 6 días
七日
なのか
el séptimo día o 7 días
八日
ようか
el octavo día o 8 días
九日
ここのか
el noveno día o 9 días
十日
とおか
el décimo día o 10 días
十一日
じゅういちにち
el décimo primer día o 11
días
十二日
じゅうににち
el duodécimo día o 12 días
十三日
じゅうさんにち
el décimo tercer día o 13
días
十四日
じゅうよっか
el décimo cuarto día o 14
días
十五日
じゅうごにち
el décimo quinto día o 15
días
十六日
じゅうろくにち
el décimo sexto día o 16
días
十七日
じゅうしちにち
el décimo séptimo día o 17
días
十八日
じゅうはちにち
el décimo octavo día o 18
días
十九日
じゅうくにち
el décimo noveno día o 19
días
二十日
はつか
el vigésimo día o 20 días
二十一日
にじゅういちにち
el vigésimo primer día o 21
días
二十二日
にじゅうににち
el vigésimo segundo día o 22
días
二十三二日
にじゅうさんにち
el vigésimo tercer día o 23
días
二十四日
にじゅうよっか
el vigésimo cuarto día o 24
días
二十五日
にじゅうごにち
el vigésimo quinto día o 25
días
二十六日
にじゅうろくにち
el vigésimo sexto día o 26
días
二十七日
にじゅうしちにち
el vigésimo séptimo día o 27
días
二十八日
にじゅうはちにち
el vigésimo octavo día o 28
días
にじゅうくにち
el vigésimo noveno día o 29
días
三十日
さんじゅうにち
el trigésimo día o 30 días
三十一日
さんじゅういちにち
el trigésimo primer día o 31
días
何日
なんにち
¿Qué día o fecha? ¿Cuántos
días?
週間
Nombrar las semanas
一週間
いっしゅうかん
1 semana
二週間
にしゅうかん
2 semanas
三週間
さんしゅうかん
san-shuukan
3 semanas
四週間
よんしゅうかん
yon-shuukan
4 semanas
五週間
ごしゅうかん
go-shuukan
5 semanas
六週間
ろくしゅうかん
6 semanas
七週間
ななしゅうかん
しちしゅうかん
7 semanas
八週間
はっしゅかん
8 semanas
九週間
きゅうしゅうかん
9 semanas
十週間
じっしゅ間
じゅっしゅうかん
10 semanas
何週間
なんしゅうかん
¿Cuántas semanas?
月、ヶ月
Nombrar los meses
一月
いちがつ
enero
一ヶ月
いっかげつ
1 mes
二月
にがつ
febrero
二ヶ月
にかげつ
2 meses
三月
さんがつ
marzo
三か月
さんかげつ
3 meses
四月
しがつ
abril
四ヶ月
よんかげつ
4 meses
五月
ごがつ
mayo
五ヶ月
ごかげつ
go-kagetsu
5 meses
六月
ろくがつ
junio
六ヶ月
ろっかげつ
6 meses
七月
しちがつ
julio
七ヶ月
しちかげつ
なながつ
7 meses
八月
はちがつ
hachi-gatsu
agosto
八ヶ月
はちかげつ
はっかげつ
hachi-kagetsu
8 meses
九月
くがつ
septiembre
九ヶ月
くかげつ
きゅうかげつ
9 meses
十月
じゅうがつ
octubre
十ヶ月
じゅっかげつ
じっかげつ
10 meses
十一月
じゅういちがつ
noviembre
十二月
じゅうにがつ
diciembre
何月
¿Qué mes?
何ヶ月
¿Cuántos meses?
年
Nombrar y contar los años
一年
1 año
元年
el año 1º
二年
2 años o el año 2º
三年
3 años o el año 3º
四年
よねん
4 años o el año 4º
五年
5 años o el año 5º
六年
ろくねん
6 años o el año 6º
七年
しちねん
ななねん
7 años o el año 7º
八年
はちねん
hachi-nen
8 años o el año 8º
九年
くねん
きゅうねん
9 años o el año 9º
十年
じゅうねん
10 años o el año 10º
何年
¿Cuántos años?
¿Qué año?
Construir las fechas
El
orden normal de especificar las fechas, en japonés, es el siguiente:
año, mes, día; con las unidades menores siempre siguiendo a las
mayores. Normalmente las unidades
se hallan conectadas sin la intervención de partícula alguna,
pero pueden unirse por medio de la partícula no. 二月九日Ni-gatsu kokono-ka podría compararse con, el 9 de febrero, y 二月の九日ni gatsu no kokono ka con febrero 9.
ejemplos:
昭和十九年三月三日
3 de marzo, año Shoowa
19 (1944).
西暦千九百五十年八月六日
6 de agosto de 1950 (era cristiana).
半Han, agregado a un número, significa, una mitad agregada a
lo que precede.
ejemplos:
一時半
la una (hora) y media (1:30).
一時間
una hora y media.
二年半
dos años y medio.
Sin embargo, 半han + sufijo significa, la mitad de una unidad (no todos los
sufijos aparecen en este tipo de combinaciones).
ejemplos:
半時間
media hora.
半日
medio día.
Cómo expresar la hora
Con el fin de expresar el tiempo en
término de horas solamente, se utiliza un numeral + 時ji.
ejemplo:
四時です
son las 4 (horas).
Para indicar el tiempo que transcurre antes
de la hora, agregamos 前mae, y para hacer lo propio con el tiempo que transcurre después
de la hora, agregamos 過ぎsugi.
ejemplos:
七時前です
es antes de las siete (horas) (las 7 menos...).
九時過ぎです
es después de las nueve (horas) o
pasadas las nueve (horas)(las 9 y...).
Para indicar la hora en términos de
horas y minutos usamos dos modelos; el más simple consiste en, la hora + los minutos, lo que correspondería
a nuestro modelo.
ejemplos:
二時十分です
son las 2:10.
八時十五分です
son las 8:15.
十時四十五分です
Son las 10:45.
El modelo alternativo consiste en:
a) la hora + los minutos anteriores + 前mae (antes) (cuando la manecilla o aguja que
indica los minutos se halla en la mitad izquierda del frente del reloj).
b) la hora + los minutos posteriores + 過ぎsugi.
ejemplos:
二時五分前です
Son las 2 (horas) menos 5 (minutos).
八時十五分前です
Son las 8 menos cuarto (quince minutos).
二時十分過ぎです
Son las 2 y 10 minutos.
三時十五分過ぎです
San-ji juu go-fun-sugi desu
Son las 3 y cuarto (quince minutos).
En
todos los ejemplos que acabamos de estudiar, 分fun se usa para nombrar (ver Grupo C, Nota Gramatical precedente) e
indica a qué minuto (dentro de la hora) nos referimos. 分fun también aparece indicando cuántos minutos en
diversas expresiones.
Comparemos:
十分前でした
Jip-pun-mae deshita
Fue a las menos 10
minutos.
十分前でした
Fue hace 10 minutos.
El significado de las frases que acabamos de
ver sólo se diferencia por el contexto, el que determina si 分fun se utiliza para contar o para nombrar.
Lenguajes formal o informal
El tema de los diversos niveles de lenguaje
ha sido presentado cuando estudiamos los verbos:
ありますarimasu y ございますgozaimasu
行きますikimasu e いらっしゃいますirasshaimasu
元気genki y お元気ogenki
幾らikura y お幾らoikura.
En líneas generales, podemos referirnos
a dos niveles principales: el
cortés y el simple.
El primero incluye el llamado cortés
neutral (como ございますgozaimasu), el humilde (como 参りますmairimasu) y el honorífico (como いらっしゃいますirasshaimasu).
Niveles de formalidad
Además de los niveles de
cortesía, existen niveles de formalidad: el formal y el informal.
Un verbo puede ser cortés formal,
cortés informal, simple formal o simple informal.
Un verbo finalizado en ますmasu y todos sus derivados(ましたmashita, ませんmasen,
ませんでしたmasen deshita y ましょうmashoo) y las formas ですdesu (でしたdeshita y でしょうdeshoo) son formales.
Por lo tanto, ありますarimasu es estilo simple formal, mientras que ございますgozaimasu es cortés formal; 行きますikimasu es formal simple, pero 参りますmairimasu e
いらっしゃいますirasshaimasu son corteses formales.
Más adelante presentaremos los
equivalentes informales.
En general, una oración adquiere el
nivel del término final conjugable.
Otras características de la
oración pueden hacer que la misma sea más o menos formal y/o cortés dentro de dicho nivel principal.
Podríamos decir que una secuencia
pertenece al nivel que caracteriza a la mayoría de sus oraciones.
La habilidad para seleccionar el nivel
adecuado en una situación determinada requiere un completo conocimiento
de la estructura social japonesa.
En
general, el estilo informal de lenguaje es usado más comúnmente
cuando nos dirigimos a amigos y a personas socialmente inferiores en
situaciones informales.
El
lenguaje formal es utilizado cuando nos dirigimos a extraños, conocidos
casuales y superiores y al hablar con personas socialmente inferiores en
situaciones formales.
Normalmente
usamos términos corteses cuando nos referimos a personas que poseen una
posición similar o superior a la nuestra.
El
nivel simple es usado, generalmente, cuando nos referimos a personas que poseen
una posición similar o inferior a la nuestra.
Las
mujeres utilizan el lenguaje cortés y formal más
comúnmente que los hombres.
Este
punto no debe tomarse ligeramente, puesto que una de las etapas más
complicadas para un extranjero es determinar las reglas por las que se rige el
sistema japonés con respecto a la inferioridad o superioridad social y
definir cuándo es adecuado utilizar el lenguaje formal y,
comparativamente, tieso y en qué momento podemos ser informales.
Damos a continuación dos modelos
típicos del estilo informal:
Los
adjetivos y las nominales aparecen al final de manifestaciones, sin la
utilización de ですdesu que
las sigue en lenguaje formal.
ejemplos:
Formal
|
Informal
|
||
Es grande
|
大きいです
|
Es grande
|
大きい
|
Es una lapicera
|
ぺんです
|
Es una lapicera
|
ペン
|
Nótese
que la única diferencia entre un adjetivo + ですdesu y un adjetivo sin el mismo es con respecto a la formalidad;
cuando un adjetivo aparece solo en su forma いi posee un tiempo
gramatical y es una oración completa, pero informal; por el contrario,
una nominal no tiene un tiempo determinado y aparece como una frase solamente
en fragmentos (Lección 4).
Adjetivos
y nominales aparecen en preguntas cuando usamos entonación
interrogativa, sin la utilización de ですdesu + かka, según
vimos en el caso de lenguaje formal
Ejemplos:
Formal
|
Informal
|
||
¿Es grande?
|
大きいですか
|
¿Es grande?
|
大きい?
|
¿Es una lapicera?
|
ぺんですか
|
¿Una lapicera?
|
ペン?
|
Pero, nótese los siguientes ejemplos:
Formal
そうですか。
¿Es eso correcto?
Informal
そう?
¿Realmente?
Formal
そうですねえ。
Esto es correcto, ¿verdad?
Informal
そう
Correcto, Está bien.
Formal
そうです
Eso es correcto.
Informal
そう
Correcto.
La
primera frase, en cada columna, es más animada que la segunda y
demuestra un mayor interés.
La diferencia entre そうSoo, que aparece como una equivalente informal de そうですSoo desu y そうですねえSoo desu nee, se halla determinada por el contexto.
Modelos
y formas adicionales de lenguaje informal serán estudiados más
adelante.
Partículas
から、に
Partícula
から
La
partícula からkara, a
continuación de una nominal, significa, desde. Una oración que finaliza en からkara puede modificar directamente una
expresión declinable.
También
puede ser seguida por otra partícula.
Cuando una frase que usa からkara describe una nominal, la misma es seguida
por のno.
ejemplos:
京都から来ました。
Vine de (desde) Kioto.
明日九時からここにいます。
Mañana estaré aquí desde
las 9.
岡田さんからは来ません。
No vino del Sr. Okada
(pero no sé de dónde vino).
あれは日光からのバスですか。
¿Es aquél el ómnibus
(bus, colectivo) de (que viene de) Nikkoo?
Partícula
に
Las
expresiones de tiempo que modifican otras expresiones declinables y que indican
el
momento en que ocurre algo, se dividen en dos grupos principales: las
que aparecen sin una partícula siguiente y las que son seguidas por にni.
En
general, los términos cuyo significado se relaciona con el momento de utilización,
ejemplos:
今
ahora
今日
hoy
明日
mañana
昨日
ayer
Estos
aparecen sin la utilización de una partícula siguiente, mientras
que otras expresiones de tiempo utilizan にni.
No obstante, esta no es una regla muy estricta.
Algunas
expresiones de tiempo, por ejemplo, las que finalizan con ごろgoro (ver la siguiente nota) aparecen con o sin にni en este tipo de construcción.
ejemplos:
何時行きますか。
¿Cuándo irá?
明日します。
Lo haré mañana.
今か書きました。
Lo acabo de escribir.
九時十五分に来ました。
Vine a las 9:15 horas.
七月に行きましょう。
Vayamos en julio.
十日に買いました。
Tooka ni kaimashita
Lo compró el día 10.
Tales
expresiones de tiempo, tanto las que usan にni como las que no lo hacen, pueden ser seguidas por las
partículas はwa o もmo.
ejemplos:
今日は行きますが。。。
Hoy (en comparación con otros
momentos) iré, pero...
七月には行きますが。。。
Iré en julio (en comparación
con otro momento), pero...
明日も来ます。
También vendré mañana.
十日にも来ます。
Vendré también el día
10.
Todo
lo que hemos visto se utiliza sólo cuando la expresión de tiempo
nos indica en qué momento ocurre algo.
Las
expresiones de tiempo también aparecen en otras construcciones que usan
nominales.
Comparemos los siguientes pares de ejemplos:
a) それ(は)何ですか。
¿Qué es eso?
b) 今日(は)何曜日ですか。
¿Qué día es hoy?
a) 何がいいでしょうか。
¿Qué sería bueno
(mejor)?
b) 何曜日がいいでしょうか。
¿Qué día sería
bueno (mejor)?
a) アメリカの自動車です。
Es un automóvil norteamericano.
b) 六十年自動車です。
Es un automóvil modelo ’60.
Partícula 頃、位
頃goro se añade a las expresiones de tiempo usadas para preguntar
o responder cuando nos encontramos con una expresión interrogativa que
utiliza, ¿Cuándo...? En su construcción; significa, punto
de tiempo aproximado.
位gurai, cantidad aproximada, se agrega a las expresiones de cantidad
usadas para responder o preguntar cuando nos encontramos con una expresión
interrogativa que utiliza, ¿Cuántos / Cuánto...?,
¿Cuán largo?, ¿Cuán lejos?.
También
se añade a このkono, そのsono, あのano y どのdono.
Una
expresión que finaliza con 頃goro es siempre una expresión nominal de tiempo, pero la que
finaliza con 位gurai puede ser cualquier clase de
expresión nominal de cantidad.
Los
sufijos indicadores de tiempo presentados en la Nota Gramatical 1 y que se
hallan en el grupo A (時ji y 月gatsu) pueden ser seguidos por ごろgoro; los que se hallan en el grupo B (じかんjikan, 週間shuukan y ヶ月kagetsu) pueden ser seguidos por 位gurai.
Finalmente,
los que se hallan en el grupo C (分fun, 日ka/nichi y 年nen) pueden ser seguidos por 頃goro cuando son usados para nombrar una hora y
por 位gurai cuando se utilizan para contar unidades de
tiempo.
ejemplos:
何時頃。
¿Aproximadamente cuándo?
三時頃。
Aproximadamente a las 3 horas.
三時十分頃。
San ji jip-pun-goro
Aproximadamente a las 3:10.
五分前ごろ。
Go-fun-mae-goro
Aproximadamente 5 minutos para la hora.
五分過ぎ頃。
Go-fun-sugi-goro
Aproximadamente 5 minutos después de
la hora.
土曜日頃。
Doyoo-bi-goro
Aproximadamente el sábado.
十日頃。
Tooka-goro
Alrededor del día 10 del mes.
千九百五十年頃。
Sen kyuu hyaku go juu-nen-goro
Alrededor de 1950.
どの位。
Dono-gurai
¿Aproximadamente cuánto?
この位。
Kono-gurai
Aproximadamente esto.
十分位。
Zip-pun-gurai
Aproximadamente 10 minutos.
三時間位。
San-jikan-gurai
Alrededor de 3 horas.
十日位。
Tooka-gurai
Aproximadamente 10 días.
四ヶ月位。
Yon-kagetsu-gurai
Unos 4 meses.
十年位。
Juu-nen-gurai
Unos 10 años.
十位。
Too-gurai
Aproximadamente 10 (unidades).
百円位。
Hyaku-en-gurai
Alrededor de 100 yenes.
Cuando
una frase que finaliza en 頃goro indica el tiempo aproximado en que algo ocurre, podría
utilizarse la partícula にni
pero, más comúnmente, aparece sin la misma.
ejemplos:
三時頃(に)行きましょう。
San-ji-goro (ni) ikimashoo
Vayamos aproximadamente a las 3.
三月頃(に)来ました。
San-gatsu-goro (ni) kimashita
Vino alrededor de marzo.
その本は昭和十年頃(に)書きました。
Sono hon wa Shoowa juu-nen-goro (ni) kakimashita
Escribió ese libro alrededor del
año Shoowa 10.
来ます、参ります、いらっしゃいます
来ますKimasu, venir, es un verbo formal simple; 参りますmairimasu e いらっしゃいますirasshaimasu son verbos formales corteses que poseen el
mismo significado.
参りますMairimasu es un verbo humilde que se refiere a las
acciones del que habla o a miembros de su familia, en conversaciones
corteses.
いらっしゃいますIrasshaimasu, un verbo honorífico, se refiere a
las acciones de las demás personas, cuya posición es elevada o exaltada en
conversaciones corteses.
Hasta el momento hemos presentado tres
significados del término いらっしゃいますirasshaimasu y dos de 参りますmairimasu.
Estudie la siguiente tabla:
Traducción
|
Formal cortés
|
Humilde
|
Honorífico
|
Estar ubicado en un
sitio (seres animados)
|
います
|
おります
|
いらっしゃいます
|
Ir
|
行きます
|
参ります
|
いらっしゃいます
|
Venir
|
来ます
|
参ります
|
いらっしゃいます
|
Normalmente 来ますkimasu significa movimiento hacia.
行きますikimasu, movimiento alejándose del que habla.
Por lo tanto:
Mañana no voy a la escuela, expresado,
por ejemplo, durante una conversación telefónica desde el
exterior de la escuela, con alguien que se encuentra en la misma, sería:
明日は学校へ行きません。
No iré a la escuela mañana.
明日は学校へ来ません。
Sería expresada por quien se encuentra
en la escuela.
No hay comentarios:
Publicar un comentario