Prácticas
大抵バス出来ます。
Generalmente vengo en ómnibus.
時々バスで行きます。
A veces vengo en ómnibus.
何時もバスで来ます。
Siempre vengo en ómnibus.
欲バスで来ます。
Vengo mucho en ómnibus.
毎日バスで来ます。
Vengo todos los días en
ómnibus.
午後バスで来ます。
Vengo en ómnibus a la tarde.
朝バスで来ます。
Vengo en ómnibus a la mañana.
毎朝バスで来ます。
Vengo en ómnibus todas las
mañanas.
岡田さん(は)出ました。
El Sr. Okada HA
PARTIDO (SALIDO).
岡田さんが出ました。
El SR. OKADA partió (salió).
事務所(を)出ました。
Dejó (partió de) su oficina.
事務所から出ました。
Partió desde su oficina.
今日出ました。
Partió hoy.
午後(に)出ました。
Partió (salió) a la tarde.
八時に出ました。
Partió (salió) a las 8.
八時迄に出ました。
Partió para las 8.
私も出ました。
Yo también partí (salí).
明日叉来て下さい。
Por favor, vuelva mañana.
午後叉来て下さい
Por favor, vuelva a la tarde.
月曜日に叉来て下さい。
Por favor, vuelva el lunes.
四月に叉来て下さい。
Por favor, vuelva en abril.
四時頃叉来てて下さい。
Por favor, vuelva aproximadamente a las 4.
七時半に叉来て下さい。
Por favor, vuelva a las 7:30.
明日の朝叉来て下さい。
Por favor, vuelva mañana por la
mañana.
明日十時頃叉来て下さい。
Por favor, vuelva mañana alrededor de
las
後で行きますが、構いませんか。
Iré más tarde,
¿Está bien?
明日来ませんが、構いませんが。
No vendré mañana,
¿Está bien?
早く帰りたいんですが、構いませんか。
Me gustaría regresar a casa temprano
¿Está bien?
事務所から出ますが、構いませんか。
Voy a salir de (dejar) la oficina,
¿Está bien?
十時頃着きますが、構いませんか。
Llegaré alrededor de las 10,
¿Está bien?
午後迄いますが、構いませんか。
Estaré (Me quedaré)
(aquí)) hasta la tarde
tarde, ¿Está bien?
安い風呂敷(を)買いましたが、構いませんが。
Compré un furoshiki
barato, ¿Está bien?
タバコ(は)ありませんが、構いませんか。
No hay cigarrillos, ¿No le importa?
これ(は)少し違いますが、構いませんか。
Éste es algo diferente, ¿No le
importa?
少し高いですが、構いませんか。
Es un poco caro, ¿No le importa?
朝から午後迄ここにいました。
Estuve aquí desde la mañana
hasta la tarde.
九時から五時迄事務所にいました。
Estuve en la oficina desde las 9 hasta las
金曜から日曜迄内にいました。
Estuve en casa desde el viernes hasta el
domingo.
四月から八月迄病院にいました。
Estuve en el hospital desde abril hasta agosto.
三十年から今年迄学校にいました。
Estuve en la escuela desde el año 30
hasta este año.
十時頃から十一時半頃迄公園にいました。
Estuve en el parque desde, aproximadamente,
las 10 hasta alrededor de las 11:30.
一日から十日迄あのホテルにいました。
Estuve en aquel hotel desde el primero hasta
el 10.
一昨日から昨日迄京都迄の旅館のにいました。
Estuve
en una posada en Kioto desde anteayer hasta
ayer.
十時十分前から五分過ぎ迄郵便局にいました。
Estuve en la oficina de correos desde las 10
menos 10 (9:50) hasta las 10:05.
昨日の朝から今朝迄岡田さんのお宅にいました。
Estuve en la casa del Sr. Okada
desde ayer a la mañana hasta esta mañana.
何時も八時頃内にいます。
Siempre estoy en casa alrededor de las 8.
大抵八時頃内にいます。
Normalmente estoy en casa alrededor de las 8.
大抵丁度九時に内にいます。
Normalmente estoy en casa exactamente a las
9.
大抵丁度九時に事務所にいます。
Normalmente estoy en la oficina exactamente a
las 9.
大抵丁度九時に事務所に着きます。
Normalmente llego a la oficina exactamente a
las 9.
毎日丁度九時に事務所に着きます。
Todos los días llego a la oficina
exactamente a las 9.
毎日九時一寸前に事務所に着きます。
Todos los días llego a la oficina un
poco
antes de las 9.
毎日九時一寸前に学校に着きます。
Todos los días llego a la escuela un pocoantes de las 9.
毎日九時一寸前に学校に行きます。
Todos los días voy a la escuela un
poco
antes de las 9.
Profesor:
今ですか。
¿Es ahora? (afirmativo)
Estudiante:
今はありませんか。
¿No es ahora? (negativo)
毎日ですか。
毎日じゃありませんか。
お分かりに成りますか。
お分かりに成りませんか。
今朝でしたよ。
今朝じゃありませんでしたよ。
三時からですか。
三時からじゃありませんか。
昨日お帰りに成りましたか。
昨日お帰りに成りませんでしたか。
早いですか。
早くありませんか。
四時迄ですか。
四時迄じゃありませんか。
出来ましたか。
出来ませんでしたか。
貴方もおでに成りますか。
貴方もおでに成りませんか。
岡田さんのですよ。
岡田さんのじゃありませんよ。
Luego de realizar la práctica en la forma indicada,
practíquela con お願いしますonegai shimasu
como una respuesta afirmativa alternativa y con 良いですii desu y 結構ですkekkoo desu como respuestas negativas.
Profesor:
行きましょうか。
¿Debo ir? (una propuesta)
Estudiante:
ええ、行ってください。
Sí, por favor vaya. (respuesta afirmativa)
地図(を)書きましょうか。
ええ、書いて書きましょうか。
待ちましょうか。
ええ、待って下さい。
私も参りましょうか。
はあ、いらしてください。
明日も来ましょうか。
ええ、来て下さい。
これ(を)しましょうか。
ええ、して下さい。
もう一度言いましょうか。
ええ、言って下さい。
六時迄いましょうか。
ええ、いて下さい。
新聞も買いましょうか。
ええ、買って下さい。
何時頃帰りますか。
何時頃お帰り成りますか。
忘れましたか。
お忘れに成りましたか。
時計(が)ありますか。
時計(が)ございますか。
何時に内(を)出ますか。
何時にお宅(を)おでに成りますか。
午後迄いますか。
午後迄いらっさはいますか。
午後迄おいでに成りますか。
何時ここに来ましたか。
何時こちらにいらっしゃいましたか。
何時こちらにおいでに成りましたか。
分かりましたか。
お分かりに成りましたか。
何日頃着きますか。
何日頃お着きに成りますか。
来ましょう。
Creo que vendré.
来ましょうか。
¿Debo venir?
叉来ましょうか。
¿Debo venir nuevamente?
明日叉来ましょうか。
¿Debo venir nuevamente mañana?
帰ります
Regreso (vuelvo).
京都に帰ります。
Regreso a Kioto.
六月京都に帰ります。
Regreso a Kioto en
junio.
大抵六月に京都に帰ります。
Usualmente regreso a Kioto
en junio.
います。
Estoy (aquí).
事務所にいます。
Estoy en la oficina.
五時半迄事務所にいます。
Estoy en la oficina hasta las 5:30.
九時から五時半迄事務所にいます。
Estoy en la oficina desde las 9 hasta las
5:30.
毎日九時から五時半迄事務所にいます。
Estoy en la oficina todos los días
desde las 9 hasta las 5:30.
着きました。
(Él) llegó.
アメリカに着きました。
Llegó a Norteamérica.
二週間位前にアメリカに着きました
Llegó a Norteamérica hace
aproximada mente
2 semanas.
岡田さん(は)二週間位前にアメリカに着きました。
La Srta. Okada
llegó a Norteamérica hace aproximadamente 2 semanas.
構いませんか。
¿Está bien?
出たいんですが、構いませんか。
Desearía partir, ¿Está
bien?
出たいんですが、構いませんか。
ここ(を)出たいんですが、構いませんか。
Desearía irme (partir) de aquí,
¿Está bien?
三時迄にここ(を)出たいんですが、構いませんか。
Desearía irme de aquí para las
3, ¿Está bien?
着きました。
Llegué.
日本に着きました。
Llegué a Japón.
十五日に日本に着きました。
Llegué a Japón el día
15.
一日にアメリカ(を)出て、十五日に日本に着きました
Dejé (partí de)
Norteamérica el día 1º
y llegué a Japón el día 15.
出来ません。
No puedo hacerlo.
出来ませんよ
Como usted sabe, no puedo hacerlo.
全部は出来ませんよ。
Como usted sabe, no puedo hacerlo todo.
少しは出来ますが、全部は出来ませんよ。
Como usted sabe, puedo hacer algo pero
no puedo hacerlo todo.
困ります。
Es penoso (molesto).
困りますよ。
Como usted sabe, es molesto.
一寸困りますよ。
Como usted sabe, es un poco molesto.
これは一寸困りますよ。
Como usted sabe, esto es un poco molesto.
それは構いませんが、これは一寸困りますよ。
Como usted sabe, eso no importa pero esto es
un poco molesto.
Conversación suplementaria
山本:岡田さんいらっしゃいますか。
岡田:森田さんですか。横浜へいらっしゃいますが。。。
山本:そうですか。何時頃お帰りに成りますか。
岡田:良く分かりませんが、二時頃でしょう。
山本:そうですか。じゃあ、叉後で参りましょう。どうもありがとうございました。
岡田:どう致しまして。
Conteste las siguientes preguntas en base a
la conversación anterior.
森田さんはいますか。
森田さんはどこにいますか。
森田は何時帰りますか。
山本さんはどうしますか。
(¿Qué hará el Sr. Yamamoto?)
Otra conversación
ゴメス:明日から鎌倉へ行きますが、貴方も一度行きませんか。
(鎌倉: Una ciudad cerca de 横浜)
岡田:ありがとうございますが。。。
ゴメス:次に日曜日はどうですか。
岡田:ありがとうございます。次の日曜日何日でしょうか。
ゴメス:二十日ですが。。。どうですか。行きませんか。
岡田:ありがとうございます。構いませんか。
ゴメス:ええ、どうぞどうぞ。何で行きますか。
岡田:そうですねえ。電車で行きますが…
ゴメス:何時頃着きますか。東京から丁度一時間掛かりますが。。。
岡田:じゃあ、十時頃鎌倉駅へ着きましょうか。
ゴメス:良いですよ。僕は十時迄に駅へ行って、駅の前にいます。
岡田:ありがとうございます。どうぞお願いします。
ゴメス:じゃあ叉。
岡田:さようなら。
ゴメス:さよなら。
Conteste las siguientes preguntas en base a
la conversación anterior.
ゴメスさんは明日からここへ行きますか。
岡田さんも明日行きますか。
岡田さんは何曜日に行きますか。
岡田さんは何日に行きますか。
岡田さんは何で行きますか。
岡田さんは何時に鎌倉へ着きますか。
東京から鎌倉迄電車でどの位掛かりますか。
ゴメスさんは次の日曜日の何時に鎌倉駅へ行きますか。
鎌倉はどこですか。
Traducción de las conversaciones
Yamamoto:
¿Está el Sr. Okada?
Okada:
¿El Sr. Okada? Fue a Yokohama pero... (¿Puedo
hacer algo por usted?)
Yamamoto:
¡Oh!
¿Aproximadamente a qué hora regresará?
Okada:
No estoy segura pero probablemente
será alrededor de las 2.
Yamamoto:
¡Oh! Entonces creo (pienso) que
volveré más tarde.
Muchas gracias.
Okada:
De nada (No tiene por que).
Sr. Gomesu:
Voy a Kamakura
mañana para quedarme un poco.
¿No le gustaría venir también en algún
momento?
Okada:
Gracias pero...
Gomesu:
¿Qué le parece el
próximo domingo?
Okada:
Gracias.
¿Qué fecha es el próximo domingo?
Gomesu:
Es 20...
¿Qué le parece?
¿No vendría?
Okada:
Gracias.
(Dudando) ¿Estaría bien?
Gomesu:
Sí. Por favor (venga). ¿Cómo vendrá?
Okada:
Veamos... Vendré por tren
eléctrico pero...
(¿Será conveniente?)
Gomesu:
¿Aproximadamente a que hora
llegará? Justo toma una hora
desde Tokio...
Okada:
Bien, entonces... ¿Llegaré a la
estación de Kamakura aproximadamente a las 10?
Gomesu:
Eso estará bien. Iré a la estación a las
10, y estaré frente a la misma.
Okada:
Gracias.
¿Lo haría? (¿se encontraría conmigo?).
Gomesu:
Bien, entonces, nos veremos nuevamente.
Okada:
Adiós.
Gomesu:
Adiós.
Ejercicios
Usted pregunta o pide al Sr. Okada:
El Sr.Okada
contesta:
Si vendrá nuevamente mañana a
la tarde. Ciertamente, si usted debería venir nuevamente mañana a
la tarde.
Por favor, hágalo.
Hasta qué hora él estará
aquí.
Hasta las 5:30.
A qué hora se va a casa.
Usualmente a las 5.
Si él siempre se va a casa alrededor
de las 5.
No, a veces voy a casa alrededor de las 6.
A qué hora debería venir usted
el sábado.
Para las 10:30.
A qué hora él
vendrá el sábado.
A las 10:30.
Hasta qué hora está abierto el
correo.
Creo (pienso) que está hasta
Aproximadamente hasta las 5:30.
Que espere hasta las 4:30
Lo siento, pero no puedo.
Que se quede aquí desde las 12 hasta
la 1.
Muy bien.
Si el Sr. Yamada ha
regresado a su casa.
Sí, se fue a su casa a las 5.
Cuándo regresa a Tokio.
Me gustaría volver mañana.
Que venga aquí para las 6:30.
Me temo que eso es algo inconveniente.
Si usted debería dibujar un mapa.
No, no importa.
Si él viene aquí mañana
a la mañana nuevamente.
Sí, a las 8:45.
Si Ud. viene
aquí nuevamente el día 19.
No, (vengo) el 20.
Si él estará (se
quedará) aquí hasta las No, se va a casa a las 5.
Si él estará en Tokio hasta
marzo.
No, vuelve a Osaka en febrero.
Si usted debería doblar a la izquierda
en esta esquina.
Si usted debería retrocer
un poco.
No importa.
A qué hora parte de su casa en la mañana.
Usualmente a las 7:45.
Cuándo llegó a Kioto.
Vine aquí en marzo de este año.
Usando una planilla de horarios, real o ficticio, practique haciendo y respondiendo preguntas como
las que siguen:
(Hora) に (lugar) o 出ました。
何時 に (otro lugar) に着きました
(Hora) に (lugar) に着きました。
何時 に (otro lugar) o 出ましたか。
Practique haciendo y respondiendo preguntas
como las que siguen:
月曜から金曜迄何日ありますか。
三時から九時半迄何時間ありますか。
四月一日から、五月三十一日迄、何ヶ月ありますか。
Practique los Diálogos Básicos
usando variaciones adecuadas.
No hay comentarios:
Publicar un comentario